О мифах, «одесском языке» и Бабеле
Mar. 13th, 2008 10:36 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
— Тебе нравится Бабель? Старый одесский анекдот— Ну, это смотря какая бабель... |
Это меня «Ликвидация» и многочисленные обсуждения вокруг неё подбили на эти размышления, конечно. Но пора, пора высказать здесь уже давно внутри сформулированное и наболевшее.
Мне иногда кажется, что нынешняя Одесса — это результат мифотворчества. Причем миф был создан одесситами для себя на «поприкалываться», потому что нельзя же быть всё время маниакально серьезным и надо время от времени смеяться над собой, а взят в оборот приезжими, потому как с мифом же проще, чем с реальностью. Одесситы же быстро сориентировались и теперь просто зарабатывают на этом деньги. Ну, и правильно.
Что такое Одесса для подготовленных приезжих? Это «они все такие остроумные», это Черноморск Ильфа и Петрова с пикейными жилетами, это Молдаванка Исаака Бабеля с говорком «Беня знает за облаву» и это Привоз и коммунальные дворики миниатюр Михал Михалыча Жванецкого. В чем мифы? Во-первых, 70% этого всего уже давно не существует, а во-вторых, все видят картинку и никто не понимает причин. Если одессит не покажет приезжему Одессу и не расскажет кто всё это придумал, он так и будет думать, что вышеперечисленным Одесса и исчерпывается.
В одной компании, в которую я имел счастье как-то попасть во время пребывания в славном городе Кишиневе, человек, приехавший из Киева, сказал мне: «Ты же одессит, расскажи нам что-нибудь веселое». Ну, ясно, да? «Раз артист, так с песнею», Андрей Вадимович как всегда зрит в корень. Да, у нас есть шикарные КВНовские традиции и Михал Михалыч, но надо же отличать поголовное остроумие от культивируемых культурных традиций и исторически обусловленной тяги к свободе самовыражения в интеллектуальных видах деятельности. Не получается, миф о невиданном остроумии одесситов живее всех живых.
И, конечно, отдельная история — это миф об «одесском языке». Во-первых, очень вас прошу, не делайте выводов о нем из «Ликвидации» и не учите наизусть цитаты оттуда. Там много забавного, но язык «Ликвидации» — это внешне похожая на оригинал подделка, которую, правда, целиком и полностью извиняет то, что сделана она с любовью. Неумело, но с душой. Если же вы хотите настоящего «одесского языка», то читайте Бабеля. Читайте его «Одесские рассказы». Вот это да, вот это язык Молдаванки.
А во-вторых, откуда этот самый «одесский язык» взялся. Разумеется, Одесса всегда была многонациональным городом. Да, здесь перемешаны и русский, и украинский, и греческий, и немецкий, и итальянский. Однако чтоб вы понимали: согласно переписи населения 1892 года в Одессе жило 32,9% евреев по отношению ко всему населению города (отсюда). Т.е. треть города составляли евреи и между собой говорили они вовсе не на перечисленных выше языках. Они говорили на идиш. Все эти «бекицер», «геволт», «тухес» и «шлимазл» — это слова из идиш. При этом вы же понимаете, на 120 тысяч человек всегда приходится мало образованных и богатых и много необразованных и бедных. Бедные евреи Одессы жили в своем бедном районе — Молдаванке. Она, что характерно, и сейчас выглядит так же бедно — в той же «Ликвидации» это хорошо видно. Так вот, этот наш знаменитый «одесский язык» — это не что иное, как попытка необразованного одесского еврея, общающегося большей частью с такими же необразованными одесскими евреями, высказать на не очень хорошо известном ему русском языке свои мысли, которые он внутри себя думает на родном ему идиш. Специфическая интонация прилагается. Вот так вот. Ну, а в бедных районах всегда пышным цветом цветет преступность, которую и возглавляли люди, с которых списаны и Беня Крик, и Фроим Грач, и другие герои рассказов Бабеля.
Но это всё уходит. В семидесятых годах коммунистическая партия дала «добро» и состоялась первая волна еврейской эмиграции. А на исходе восьмидесятых состоялась и вторая. Сейчас в Одессе евреев меньше 1% от миллионного города. И, как легко догадаться, этот один процент идиш не знает. До сих пор моя восьмидесятидвухлетняя бабушка, когда хочет сказать что-то маме так, чтобы никто вокруг не понял, говорит на идиш. Но вот мама говорить на нем уже не умеет, хотя и понимает. Про меня, я думаю, понятно. Думать на идиш, а говорить при этом на русском больше почти некому, дай Бог, чтобы эти самые «почти некому» жили 120 лет. Так что сейчас «одесский язык» — это тоже почти целиком и полностью миф.
Вот и всё. Это если говорить о причинах. А причины — это, сами понимаете, не мифы. Причины — это реальность. И, по-моему, реальность — она интереснее любого мифа во сто крат. Будете в Одессе — ищите то, что за мифами. Оно не прячется, оно на виду. Остановите на улице какого-нибудь немолодого одессита и он расскажет. Он ткнет пальцем во вроде бы обычный и малопримечательный дом и расскажет вам за Одессу. Это будет голос реальности, слушайте его. Вы не пожалеете. ;)
(no subject)
Date: 2008-03-16 04:48 am (UTC)(no subject)
Date: 2008-03-16 09:22 am (UTC)(no subject)
Date: 2008-03-16 12:56 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-03-16 03:01 pm (UTC)